Церемония вручения Немецкой переводческой премии Мерк 2016

29 сентября в Москве в Резиденции Посла Федеративной Республики Германия состоится церемония вручения Немецкой переводческой премии Мерк 2016, которая будет приурочена к Международному дню переводчика. 

Конкурс на соискание Немецкой переводческой премии в сфере литературного перевода был объявлен Гёте-Институтом и ООО «Мерк» (российским подразделением Merck KGaA). В конкурсе приняли участие переводы немецких авторов на русский язык, опубликованные в течение последних двух лет (2014−2015 гг.) в одном из российских издательств или литературно-художественных журналов: переводы романов, сборников малой прозы, научно-популярной литературы, книг для детей и юношества (за исключением книжек-картинок). Заявки на конкурс принимались от российских издательств, ассоциаций переводчиков и частных лиц c 15 декабря 2015 г. до 1 марта 2016 г. Представленные на конкурс переводы были оценены независимыми экспертами. Профессиональное жюри выбрало победителей в трех номинациях.

В номинации «Художественная проза»  премия присуждается Владиславе Агафоновой за перевод мемуаров Ильмы Ракузы «Мера моря. Пассажи памяти». Издательство «Алетейя», Санкт-Петербург, 2015.

В номинации «Научно-популярная литература» премия присуждается Кириллу Левинсону за перевод «Словаря основных исторических понятий. Избранные статьи в 2-х томах». Издательство «Новое литературное обозрение», Москва, 2014.

В номинации «Книги для детей и юношества» премия присуждается Александре Горбовой за перевод романа Вольфганга Херрндорфа «Гуд бай, Берлин!». Издательство «Самокат», Москва, 2015.

Издательства, в которых опубликованы премированные переводы, получат финансирование участия своего представителя на Франкфуртской или Лейпцигской книжной ярмарке.

Официальный сайт Гёте-Института: https://www.goethe.de/ins/ru/ru/index.html

 

 

Обсуждение закрыто.